Instrumento de Ratificación del Acuerdo Europeo de Seguridad Social y el Acuerdo Complementario para la aplicación del mismo, hecho en París el 14 de diciembre de 1972.

Fecha de Entrada en Vigor25 de Abril de 1986
MarginalBOE-A-1986-29769
SecciónI - Disposiciones Generales
EmisorJefatura del estado

JUAN CARLOS I REY DE ESPAÑA POR CUANTO EL DIA 12 DE NOVIEMBRE DE 1984, EL PLENIPOTENCIARIO DE ESPAÑA, NOMBRADO EN BUENA Y DEBIDA FORMA AL EFECTO, FIRMO EN ESTRASBURGO EL ACUERDO EUROPEO DE SEGURIDAD SOCIAL Y EL ACUERDO COMPLEMENTARIO PARA LA APLICACION DEL MISMO, HECHOS EN PARIS EL 14 DE DICIEMBRE DE 1972.

VISTOS Y EXAMINADOS LOS 81 ARTICULOS DEL CONVENIO, SUS ANEJOS Y LOS 98 ARTICULOS DEL ACUERDO COMPLEMENTARIO PARA LA APLICACION DEL CONVENIO, CONCEDIDA POR LAS CORTES GENERALES LA AUTORIZACION PREVISTA EN EL ARTICULO 94.1 DE LA CONSTITUCION, VENGO EN APROBAR Y RATIFICAR CUANTO EN ELLOS SE DISPONE, COMO EN VIRTUD DEL PRESENTE LOS APRUEBO Y RATIFICO, PROMETIENDO CUMPLIRLOS, OBSERVARLOS Y HACER QUE SE CUMPLAN Y OBSERVEN PUNTUALMENTE EN TODAS SUS PARTES, A CUYO FIN, PARA SU MAYOR VALIDACION Y FIRMEZA MANDO EXPEDIR ESTE INSTRUMENTO DE RATIFICACION FIRMADO POR MI, DEBIDAMENTE SELLADO Y REFRENDADO POR EL INFRASCRITO MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES.

DADO EN MADRID A 10 DE ENERO DE 1986.

JUAN CARLOS R.EL MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES, FRANCISCO FERNANDEZ ORDOÑEZ CONVENIO EUROPEO DE SEGURIDAD SOCIAL Y ACUERDO COMPLEMENTARIO PARA LA APLICACION DEL MISMO CONVENIO EUROPEO DE SEGURIDAD SOCIAL LOS ESTADOS MIEMBROS DEL CONSEJO DE EUROPA, SIGNATARIOS DEL PRESENTE CONVENIO; CONSIDERANDO QUE EL OBJETO DEL CONSEJO DE EUROPA ES LA REALIZACION DE UNA UNION MAS ESTRECHA ENTRE SUS MIEMBROS, CONCRETAMENTE CON EL FIN DE FAVORECER SU PROGRESO SOCIAL; CONSIDERANDO QUE LA COORDINACION MULTILATERAL DE LAS LEGISLACIONES DE SEGURIDAD SOCIAL ES UNO DE LOS MEDIOS PARA CONSEGUIR DICHO OBJETIVO; CONSIDERANDO QUE EL CODIGO EUROPEO DE SEGURIDAD SOCIAL, ABIERTO A LA FIRMA EL 16 DE ABRIL DE 1964, DISPONE EN SU ARTICULO 73 QUE LAS PARTES CONTRATANTES DEL CODIGO PROCURARAN REGULAR EN UN INSTRUMENTO ESPECIAL LAS CUESTIONES REFERENTES A LA SEGURIDAD SOCIAL DE LOS EXTRANJEROS Y MIGRANTES, ESPECIALMENTE EN LO QUE RESPECTA A LA IGUALDAD DE TRATO CON LOS NACIONALES Y LA CONSERVACION DE LOS DERECHOS ADQUIRIDOS O EN VIAS DE ADQUISICION.

AFIRMANDO EL PRINCIPIO DE LA IGUALDAD DE TRATO DE LOS NACIONALES DE LAS PARTES CONTRATANTES, DE LOS REFUGIADOS Y DE LOS APATRIDAS, EN LO QUE RESPECTA A LA LEGISLACION DE SEGURIDAD SOCIAL DE CADA PARTE CONTRATANTE, ASI COMO EL PRINCIPIO DEL MANTENIMIENTO DE LAS VENTAJAS INHERENTES AL BENEFICIO DE LAS LEGISLACIONES DE SEGURIDAD SOCIAL, NO OBSTANTE LOS CAMBIOS DE RESIDENCIA DE LAS PERSONAS PROTEGIDAS EN LOS TERRITORIOS DE LAS PARTES CONTRATANTES, PRINCIPIOS EN QUE SE INSPIRAN POR OTRA PARTE NO SOLAMENTE DETERMINADAS DISPOSICIONES DE LA CARTA SOCIAL EUROPEA, SINO TAMBIEN VARIOS CONVENIOS DE LA ORGANIZACION INTERNACIONAL DE TRABAJO.

CONVIENEN EN LO SIGUIENTE:TITULO PRIMERO DISPOSICIONES GENERALES ARTICULO 1 A LOS EFECTOS DE LA APLICACION DEL PRESENTE CONVENIO:

  1. EL TERMINO DESIGNARA CUALQUIER ESTADO QUE HAYA DEPOSITADO UN INSTRUMENTO DE RATIFICACION, ACEPTACION O ADHESION, CONFORME A LAS DISPOSICIONES DEL PARRAFO 1, DEL ARTICULO 75 O DEL ARTICULO 77.

  2. LOS TERMINOS Y SE DEFINEN EN EL ANEJO I; CADA PARTE CONTRATANTE NOTIFICARA, DE CONFORMIDAD CON LAS DISPOSICIONES DEL PARRAFO 1 DEL ARTICULO 81, CUALQUIER ENMIENDA QUE HAYA QUE INTRODUCIR EN EL ANEJO I; C) EL TERMINO DESIGNARA LAS LEYES, LOS REGLAMENTOS Y LAS DISPOSICIONES ESTATUTARIAS QUE ESTEN EN VIGOR EN LA FECHA DE LA FIRMA DEL PRESENTE CONVENIO O ENTREN EN VIGOR ULTERIORMENTE EN LA TOTALIDAD O EN UNA PARTE CUALQUIERA DEL TERRITORIO DE CADA PARTE CONTRATANTE Y QUE SE REFIERAN A LOS SECTORES Y REGIMENES DE SEGURIDAD SOCIAL A QUE SE REFIEREN LOS PARRAFOS 1 Y 2 DEL ARTICULO 2.

  3. EL TERMINO DESIGNARA CUALQUIER INSTRUMENTO BILATERAL O MULTILATERAL QUE VINCULE O PUEDA EN EL FUTURO VINCULAR EXCLUSIVAMENTE A DOS O MAS PARTES CONTRATANTES, ASI COMO CUALQUIER INSTRUMENTO MULTILATERAL QUE VINCULE O PUEDA EN EL FUTURO VINCULAR AL MENOS A DOS PARTES CONTRATANTES Y A OTRO ESTADO U OTROS ESTADOS EN EL AMBITO DE LA SEGURIDAD SOCIAL, PARA LA TOTALIDAD O PARTE DE LOS SECTORES Y REGIMENES A QUE SE REFIREN LOS PARRAFOS 1 Y 2 DEL ARTICULO 2, ASI COMO LOS ACUERDOS DE CUALQUIER CLASE CONCLUIDOS DENTRO DEL MARCO DE DICHOS INSTRUMENTOS.

  4. EL TERMINO DESIGNARA EL MINISTRO, LOS MINISTROS O LA AUTORIDAD CORRESPONDIENTE DE QUE DEPENDAN LOS REGIMENES DE SEGURIDAD SOCIAL, EN LA TOTALIDAD O EN UNA PARTE CUALQUIERA DEL TERRITORIO DE CADA PARTE CONTRATANTE.

  5. EL TERMINO DESIGNARA EL ORGANISMO O LA AUTORIDAD ENCARGADOS DE APLICAR LA TOTALIDAD O PARTE DE LA LEGISLACION DE CADA PARTE CONTRATANTE.

  6. EL TERMINO DESIGNARA:

    (I) SI SE TRATA DE UN REGIMEN DE SEGUROS SOCIALES, BIEN LA INSTITUCION A LA CUAL EL INTERESADO ESTE AFILIADO EN EL MOMENTO DE LA PETICION DE PRESTACIONES, BIEN LA INSTITUCION DE LA CUAL TENGA DERECHO A RECIBIR PRESTACIONES O TENDRIA DERECHO A RECIBIRLAS SI RESIDIERA EN EL TERRITORIO DE LA PARTE CONTRATANTE DONDE SE ENCONTRARA DICHA INSTITUCION, O BIEN LA INSTITUCION DESIGNADA POR LA AUTORIDAD COMPETENTE DE LA PARTE CONTRATANTE DE QUE SE TRATE.

    (II) SI SE TRATA DE UN REGIMEN QUE NO SEA UN REGIMEN DE SEGUROS SOCIALES O DE UN REGIMEN DE PRESTACIONES FAMILIARES, LA INSTITUCION DESIGNADA POR LA AUTORIDAD COMPETENTE DE LA PARTE CONTRATANTE DE QUE SE TRATE.

    (III) SI SE TRATA DE UN REGIMEN RELATIVO A LAS OBLIGACIONES DEL EMPLEADOR REFERENTES A LAS PRESTACIONES A QUE SE REFIERE EL PARRAFO 1 DEL ARTICULO 2, BIEN EL EMPLEADOR O EL ASEGURADOR SUBROGADO, BIEN, EN SU DEFECTO, EL ORGANISMO O LA AUTORIDAD DESIGNADO POR LA AUTORIDAD COMPETENTE DE LA PARTE CONTRATANTE DE QUE SE TRATE.

  7. EL TERMINO DESIGNARA LA PARTE CONTRATANTE EN CUYO TERRITORIO SE ENCUENTRE LA INSTITUCION COMPETENTE.

  8. EL TERMINO SIGNIFICARA LA RESIDENCIA HABITUAL.

  9. EL TERMINO SIGNIFICARA UNA ESTANCIA TEMPORAL.

  10. EL TERMINO DESIGNARA LA INSTITUCION FACULTADA PARA PAGAR LAS PRESTACIONES DE QUE SE TRATE EN EL LUGAR DONDE EL INTERESADO RESIDA, SEGUN LA LEGISLACION DE LA PARTE CONTRATANTE QUE DICHA INSTITUCION APLIQUE O, SI NO EXISTIERA TAL INSTITUCION, LA INSTITUCION DESIGNADA POR LA AUTORIDAD COMPETENTE DE LA PARTE CONTRATANTE DE QUE SE TRATE.

  11. EL TERMINO DESIGNARA LA INSTITUCION FACULTADA PARA PAGAR LAS PRESTACIONES DE QUE SE TRATE EN EL LUGAR DONDE EL INTERESADO RESIDA TEMPORALMENTE, SEGUN LA LEGISLACION DE LA PARTE CONTRATANTE QUE DICHA INSTITUCION APLIQUE O, SI TAL INSTITUCION NO EXISTIERA, LA INSTITUCION DESIGNADA POR LA AURIDAD COMPETENTE DE LA PARTE CONTRATANTE DE QUE SE TRATE.

  12. EL TERMINO DESIGNARA UN TRABAJADOR ASALARIADO O INDEPENDIENTE, ASI COMO CUALQUIER PERSONA ASIMILADA CON ARREGLO A LA LEGISLACION DE LA PARTE CONTRATANTE DE QUE SE TRATE, A MENOS QUE AL RESPECTO NO DISPONGA EN OTRO SENTIDO EL PRESENTE CONVENIO.

  13. EL TERMINO DESIGNARA UN TRABAJADOR ASALARIADO EMPLEADO EN EL TERRITORIO DE UNA PARTE CONTRATANTE Y QUE QUE RESIDA EN EL TERRITORIO DE OTRA PARTE CONTRATANTE A DONDE REGRESE EN PRINCIPIO TODOS LOS DIAS O AL MENOS UNA VEZ POR SEMANA, SIN EMBARGO:4 (I) EN LAS RELACIONES ENTRE FRANCIA Y LAS PARTES CONTRATANTES LIMITROFES, EL INTERESADO, PARA SER CONSIDERADO TRABAJADOR FRONTERIZO, DEBERA ESTAR EMPLEADO Y RESIDIR EN UNA ZONA CUYA DISTANCIA NO EXCEDA, EN PRINCIPIO, DE 20 KILOMETROS A UNA Y OTRA PARTE DE LA FRONTERA COMUN.

    (II) EL TRABAJADOR FRONTERIZO EMPLEADO EN EL TERRITORIO DE UNA PARTE CONTRATANTE POR UNA EMPRESA QUE NORMALMENTE SEA SU EMPLEADOR DESTINADO POR DICHA EMPRESA FUERA DE LA ZONA FRONTERIZA, BIEN EN EL TERRITORIO DE LA MISMA PARTE, BIEN EN EL TERRITORIO DE OTRA PARTE CONTRATANTE DURANTE UN PERIODO DE TIEMPO CUYA DURACION PROBABLE NO EXCEDA DE CUATRO MESES CONSERVARA LA CALIDAD DE FRONTERIZO DURANTE EL PERIODO DE DICHO DESTINO, CON UN LIMITE DE CUATRO MESES.

  14. EL TERMINO TENDRA EL SIGNIFICADO QUE LE ATRIBUYEN EL ARTICULO 1., SECCION A, DEL CONVENIO RELATIVO AL ESTATUTO DE REFUGIADOS FIRMADO EN GINEBRA EL 28 DE JULIO DE 1951, Y EL PARRAFO 2 DEL ARTICULO 1. DEL PROTOCOLO RELATIVO AL ESTATUTO DE REFUGIADOS DE 31 DE ENERO DE 1967, SIN LIMITACION GEOGRAFICA.

  15. EL TERMINO TENDRA EL SIGNIFICADO QUE LE ATRIBUYE EL ARTICULO 1. DEL CONVENIO RELATIVO AL ESTATUTO DE APATRIDAS HECHO EN NUEVA YORK EL 28 DE SEPTIEMBRE DE 1954.

  16. EL TERMINO DESIGNARA LAS PERSONAS DEFINIDAS O ADMITIDAS COMO TALES O DESIGNADAS COMO MIEMBROS DEL HOGAR, POR LA LEGISLACION QUE APLIQUE LA INSTITUCION ENCARGADA DEL PAGO DE LAS PRESTACIONES O, EN LOS CASOS A QUE SE REFIEREN LOS APARTADOS A) Y C) DEL PARRAFO 1 DEL ARTICULO 21, Y EL PARRAFO 6 DEL ARTICULO 24, POR LA LEGISLACION DE LA PARTE CONTRATANTE EN CUYO TERRITORIO RESIDAN DICHAS PERSONAS; SIN EMBARGO, SI DICHAS LEGISLACIONES...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR