DECRETO 297/2002, de 3 de diciembre, por el que se aprueba la normalización ortográfica del topónimo 'Guadaíra' por parte del Ayuntamiento de Alcalá de Guadaira (Sevilla).

Marginal:BOE-A-2003-8431
Sección:III - Otras Disposiciones
Emisor:Comunidad Autonóma de Andalucia
Rango de Ley:Decreto
 
EXTRACTO GRATUITO

DECRETO 297/2002, de 3 de diciembre, por el que se aprueba la normalización ortográfica del topónimo "GuadaÃra" por parte del Ayuntamiento de Alcalá de Guadaira (Sevilla).

La Ley 7/1985, de 2 de abril, reguladora de las Bases del Régimen

Local, en su artÃculo 14, la Ley 7/1993, de 27 de julio, de Demarcación

Municipal de AndalucÃa, en su Disposición Adicional Segunda y el Real

Decreto 1690/1986, de 11 de julio, por el que se aprueba el Reglamento

de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, en sus

artÃculos 26.2, 29 y 30, regulan el procedimiento para el cambio de

denominación de los municipios, una vez fundamentado en documentos y

antecedentes históricos.

El Ayuntamiento de Alcalá de Guadaira (Sevilla) mediante acuerdo

plenario de 23 de noviembre de 2001 aprueba por unanimidad, en sesión

extraordinaria, la normalización ortográfica del término GuadaÃra. En

dicho acuerdo se recoge la discrepancia lingüÃstica existente entre la

pronunciación tradicional del topónimo GuadaÃra y su ortografÃa con el fin

de reforzar la identidad de sus habitantes.

Solicitado informe preceptivo a la Real Academia de Ciencias, Bellas

Letras y Nobles Artes de Córdoba en cumplimiento de lo dispuesto en

el artÃculo 28 del Real Decreto 1690/1986, de 11 de julio, aquél fue emitido

en sentido favorable al considerar justificada la normalización ortográfica

propuesta según consta en el estudio elaborado por D. Antonio Arjona

Castro, Académico Numerario y Director del Instituto de Estudios Califales

de la citada institución.

En dicho estudio se respalda la propuesta municipal al afirmar que

Alcalá de Guadaira era conocida en época musulmana como Qall'at Yabir

(Chabir) y su apelativo, el rÃo Guadaira, aparece en Ibn Hayyan como

Wadi Ayra o Wadi Ira cuyo significado podrÃa ser "lago" o "laguna". Este

topónimo comúnmente se escribe Guadaira pero los naturales de la

comarca pronuncian GuadaÃra desde tiempo atrás, como observó Félix Hernández

Giménez, quien afirma que es la adecuada acentuación ya que en Morón

-donde nace el rÃo- existe un barrio llamado GuaÃra donde se reitera

el acento. Por otro lado, en la obra de J. M. Vaca de Guzmán, poeta del

siglo XVIII, figura varias veces el término "GuadaÃra" como ocurre también

en determinados versos del poeta Alberto Lista.

Asimismo, los informes emitidos por el Registro de Entidades Locales

del Ministerio de Administraciones Públicas y por la Diputación Provincial

de...

Para continuar leyendo

SOLICITA TU PRUEBA